Geral, Infanto-Juvenil, Literatura, Quadrinhos

Fundação Biblioteca Nacional convoca editoras estrangeiras interessadas em traduzir obras infanto-juvenis brasileiras

Daytripper, graphic novel brasileira de Gabriel Bá e Fábio Moon, lançada no Brasil pela Panini, chegou ao mercado dos EUA pela Vertigo

As editoras estrangeiras interessadas em traduzir, publicar e distribuir, no exterior, obras de autores brasileiros nos gêneros infanto-juvenil e quadrinhos,  podem concorrer a bolsas de até US$8 mil, através de uma convocatória da Fundação Biblioteca Nacional (FBN). O chamado integra o Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior, que já patrocinou a tradução de 164 livros de julho de 2011 a outubro de 2012.

O apoio concedido às editoras poderá contemplar tanto os custos de tradução quanto os de edição dos projetos aprovados. As obras apoiadas deverão ser publicadas até 1º de março de 2014. O edital completo do programa está disponível no portal da Biblioteca Nacional.

O Brasil será o país homenageado na Feira do Livro para Crianças de Bolonha, a mais importante neste setor no mundo. Uma das iniciativas da FBN para a divulgação dos autores nacionais no exterior é dedicar a 3ª edição da Revista Machado – Literatura Brasileira em Tradução, à literatura para crianças e jovens. A revista, parceria da fundação com o Itamaraty, Itaú Cultural e Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, será lançada durante a feira, em março de 2014.

Quadrinhos – Jovens autores brasileiros de graphic novels como Fábio Moon, Gabriel Bá, Rafael Grampá, Gustavo Duarte, Rafael Coutinho, Daniel Galera e Lourenço Mutarelli começam a se tornar famosos em países como os EUA, a França e a Itália. Daytripper, graphic novel de Fábio Moon e Gabriel Bá publicada em 2011 pela Panini Books, foi publicada nos EUA pela Vertigo. A novela ganhou o Eisner e o Harvey Awards de 2012, já foi publicada na França (Urban Comics), Espanha e Itália (Planeta DeAgostini) e será lançada em breve na Polônia (Mucha Comics) e Dinamarca (G Flory).

Outro exemplo é Cachalote, de Daniel Galera e Rafael Coutinho. Publicada no Brasil em 2010, pela Companhia das Letras, a obra será lançada no próximo mês na França pela Cambourakis, com o financiamento do Programa de Apoio à Tradução da FBN.

*Com informações da assessoria de comunicação da FBN

Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s